A voz passiva (passive voice) no nível B2 vai muito além da simples transformação de "The dog bit the man" em "The man was bitten by the dog". Você vai dominar a passiva em todos os tempos verbais — incluindo tempos perfeitos, futuro, modais e até a passiva com dois objetos. Mais ainda, você aprenderá o uso sofisticado da passiva impessoal ("It is said that..."), a passiva causativa ("I had my car repaired"), e quando a passiva é preferida à voz ativa em contextos formais, acadêmicos e jornalísticos.
A passiva é fundamental em inglês formal porque permite focar na AÇÃO ou no RESULTADO em vez do agente. Em relatórios científicos, notícias e documentos oficiais, a passiva cria objetividade. Na Irlanda, onde o formalismo britânico se mistura com a informalidade celta, saber alternar entre ativa e passiva é uma habilidade social e profissional essencial.
Ao final desta lição, você será capaz de:
- Formar a passiva em todos os tempos verbais
- Usar a passiva com modais e estruturas causativas
- Empregar a passiva impessoal ("It is believed that...")
- Escolher entre ativa e passiva de forma consciente
- Usar BY + agente apenas quando necessário
- Reconhecer a passiva em textos jornalísticos e acadêmicos
Passiva em Todos os Tempos
Simple Present: The report is published every Monday.
Present Continuous: The house is being renovated.
Simple Past: The letter was delivered yesterday.
Past Continuous: The problem was being discussed when I arrived.
Present Perfect: The work has been completed.
Past Perfect: The guests had been invited before the cancellation.
Simple Future: The project will be finished next month.
Going to Future: The road is going to be closed.
Passiva com Modais
The report must be submitted by Friday.
This problem can be solved easily.
The building should have been inspected last year.
The mistake might have been avoided.
The document needs to be signed.
Your help would be greatly appreciated.
These rules must be followed at all times.
Passiva Causativa: HAVE / GET Something Done
I had my hair cut.
We need to get the car repaired.
She had her house painted last summer.
I got my teeth checked by the dentist.
He had his wallet stolen in Dublin.
They are having a new kitchen installed.
Did you get the documents translated?
Passiva Impessoal: It is said that / He is said to
It is said that the castle is haunted. = The castle is said to be haunted.
It is believed that he left Ireland. = He is believed to have left Ireland.
It was reported that three people were injured. = Three people were reported to have been injured.
It is expected that the government will announce new measures. = The government is expected to announce new measures.
It has been suggested that we postpone the meeting. = We have been suggested to postpone the meeting.
It was alleged that he had accepted bribes. = He was alleged to have accepted bribes.
Quando Usar a Passiva
O agente é desconhecido: My bike was stolen.
O agente é óbvio: The suspect was arrested.
Foco na ação: The new law was passed yesterday.
Tom diplomático: An error was made in the calculation.
Científico: The experiment was conducted in controlled conditions.
Jornalístico: Three people were injured in the crash.
Evitar passiva desnecessária: 'The report was written by me' → 'I wrote the report'
Contexto Inglês Irlandês
Cultura, história e curiosidades do Inglês Irlandês
A voz passiva é particularmente importante na Irlanda por causa da tradição de formalismo britânico que persiste em documentos oficiais, cartas formais e comunicação institucional. Um e-mail formal irlandês frequentemente começa com "It is requested that..." ou "Your attention is drawn to..." — estruturas passivas que soam excessivamente formais para falantes americanos, mas são perfeitamente naturais no contexto irlandês. O Departamento de Assuntos Exteriores da Irlanda (Department of Foreign Affairs) é famoso por seus comunicados quase inteiramente na voz passiva: "It has been noted that concerns have been raised..."
O Hiberno-English tem uma construção única que funciona como uma espécie de passiva: "There's people been asking after you" (Tem pessoas perguntando por você). Esta estrutura — "There is/are" + sujeito + "been" + particípio — é uma influência direta do gaélico irlandês e não existe em nenhum outro dialeto de inglês.
A literatura irlandesa usa a passiva de formas inovadoras. James Joyce, em "Ulysses", usa a passiva para criar distanciamento e ironia: "A corpse is being borne into the house" (Um cadáver está sendo transportado para dentro da casa) — a passiva transforma uma cena doméstica em algo quase ritualístico. Samuel Beckett vai além, criando passivas onde o agente é deliberadamente absurdo: "I was given to understand that..." (Eu fui levado a entender que...) — uma expressão formal que ele usa em contextos banais para efeito cômico.
Nas notícias irlandesas, a passiva é uma ferramenta essencial para manter a neutralidade. A RTÉ (Radio Telefís Éireann) usa extensivamente "It is understood that..." (Entende-se que...), "Sources indicate that..." (Fontes indicam que...) e "The incident is believed to have occurred..." (Acredita-se que o incidente tenha ocorrido...). Estas construções protegem fontes anônimas e mantêm o tom objetivo — essencial em um país onde as tensões políticas ainda são sensíveis.
Um aspecto cultural interessante: quando um irlandês diz "I was only after saying..." (Eu estava apenas depois de dizer...), ele está usando uma construção que mistura passividade e temporalidade de uma forma única do Hiberno-English. "I was after doing my homework" significa "I had just done my homework" — uma passiva temporal que vem do gaélico "tar éis" (depois de).
Voz Passiva
The Book of Kells was created by Irish monks around the year 800 AD. It is believed to have been made on the island of Iona, off the coast o...
Ler História Completa5 Jogos de Prática
Pratique listening, speaking, escrita e memória antes do quiz. Cada jogo reforça uma habilidade diferente!
Pronto para testar seus conhecimentos?
Responda as questões e veja sua pontuação ao final. Você pode refazer quantas vezes quiser!